Psalmi, 139
(Hébreu : 140). David implore le secours de Dieu contre ses ennemis, et il prédit que le mal qu’ils lui veulent faire retombera sur eux. La plupart des Pères rapportent ce psaume à Jésus-Christ et aux fidèles exposés à la persécution des méchants.
[1] Pour la fin, psaume de David. •
Psaume composé pendant la persécution d’Absalom, et analogue aux Psaumes 57 et 63 ; la conclusion de tous les trois est semblable.
Versets 2 à 6 : Que Dieu garde le Psalmiste du méchant ;
Versets 7 à 9 : parce qu’il met sa confiance en Dieu (prière qu’il lui adresse).
Versets 10 et 11 : Que l’iniquité des impies retombe sur eux.
Versets 12 à 14 : Oui, le pécheur périra, le juste triomphera et bénira le Seigneur.
[2] Délivrez-moi (Arrachez-moi) Seigneur, de l’homme méchant ; délivrez-moi (Arrachez-moi) de l’homme injuste (inique). •
[3] Ils méditent l’iniquité dans leur cœur ; tous les jours ils entreprennent des combats. •
[4] Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin des (d’un) aspic(s) est sous leurs lèvres. •
[5] Seigneur, préservez-moi de la main du (d’un) pécheur, et délivrez-moi (arrachez-moi) des hommes injustes, qui (ne) pensent (qu’) à me renverser.
[6] Les (Des) superbes m’ont dressé (devant moi) des pièges en secret, et ils ont tendu des filets pour me prendre (et ils ont tendu des cordes en lacs) ; près (le long) du chemin ils ont mis de quoi me faire tomber (une pierre d’achoppement devant moi). •
[7] J’ai dit au Seigneur : Vous êtes mon Dieu ; exaucez, Seigneur, la voix de ma supplication.
[8] Seigneur, Seigneur, qui êtes la force de mon salut, vous avez 1 mis ma tête à couvert (avez couvert ma tête de votre ombre) au jour du combat. •
Vous avez, etc. On explique ordinairement ce verset de David, vainqueur de Goliath ; mais on peut aussi l’entendre de la protection que le roi prophète avait reçue de Dieu dans ses différentes persécutions.
[9] Seigneur, ne me livrez pas au pécheur contre mon désir ; ils ont formé des desseins contre moi ; ne m’abandonnez pas, de peur qu’ils ne s’en glorifient (triomphent). •
[10] Sur la tête de ceux qui m’environnent retombera l’iniquité de leurs lèvres (La tête de leur circuit 1, le travail de leurs lèvres 2 les couvrira 3 eux-mêmes). •
La tête de leur circuit. Ces paroles, qui se lisent dans les Septante aussi bien que dans la Vulgate, s’expliquent très bien par l’hébreu, qui porte : La tête ou le chef de ceux qui m’environnent, qui me persécutent ; c’est-à-dire Doëg ou Saül lui-même.
Le travail de leurs lèvres ; c’est-à-dire leurs calomnies contre moi.
Les couvrira ; les accablera en tournant contre eux-mêmes.
[11] Des charbons (ardents) tomberont sur eux ; vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans leurs misères. •
[12] L’homme qui se laisse emporter par sa langue (Un homme à la langue méchante) ne prospérera point sur la terre ; les maux accableront l’homme injuste, de manière à le perdre (à la mort). •
[13] Je sais que le Seigneur fera justice à l’indigent, et qu’il vengera les pauvres. •
[14] Mais les justes célébreront (glorifieront) votre nom, et les hommes droits habiteront devant votre visage (vivront devant vous). •
Avec vous ; littéralement avec votre visage. Voir Ps. 41, 6.