logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Profecia de Jeremias, 5

Corrupção de Jerusalém. Cólera de Deus contra o povo que o negou, e que é ímpio, a começar pelos seus profetas e sacerdotes.


add another edition
Corrupção universal de Judá
Corrupção de Jerusalém.

[1] Percorrei as ruas de Jerusalém, olhai e informai-vos, procurai nas suas praças a ver se achais um só homem que faça justiça, busque a verdade, e eu perdoarei à cidade.

[2] Mesmo quando dizem 1: Viva o Senhor - ainda assim juram falso.

show note 1

Mesmo guando dizem, para assegurar ou dar fé de alguma coisa.

[3] Os teus olhos, ó Senhor, não buscam a fidelidade? Tu os feriste, e eles não o sentiram; moeste-os a golpes, e eles recusaram aceitar a correção: endureceram as suas frontes mais que uma pedra, e não quiseram voltar (a ti).

[4] Então eu disse: Talvez sejam sòmente os da classe baixa que ignoram o caminho do Senhor, a lei do seu Deus.

[5] Irei pois ter com os grandes e falar-lhes-ei, porque estes conhecem o caminho do Senhor, a lei do seu Deus. Vi porém que estes, ainda mais que os outros, quebraram à uma o jugo (do Senhor), romperam os laços (da lei divina).

[6] Por isso o leão 1 do bosque os fere; o lobo 1 do deserto à noite os assalta, o leopardo 1 anda vigilante sobre as suas cidades: todo aquele que sair, será despedaçado, porque se multiplicaram as suas prevaricações, se acumularam as suas apostasias.

show note 1

Leão, lobo, leopardo, são símbolos de Nabucodonosor.

[7] Por que título poderei eu ser-te propício (ó povo rebelde)? Teus filhos abandonaram-me, e juram por aqueles que não são deuses; cumulei-os de bens, e eles adulteraram, entregaram-se às suas paixões em casa da meretriz.

[8] Tornaram-se como cavalos de lançamento; quando estão no maior ardor; cada um relincha junto da mulher do seu próximo.

[9] Pois não hei-de eu castigar estas coisas, diz o Senhor, e não me hei-de vingar duma tal gente?

Cólera de Deus contra o povo que o negou,

[10] Escalai os seus muros (ó povos da Caldeia) e destruí, mas não completamente; arrancai-lhe (à minha vinha) os sarmentos, porque não são do Senhor.

[11] Têm prevaricado gravemente contra mim a casa de Israel e a casa de Judá diz o Senhor.

[12] Negaram o Senhor e disseram: Não é ele (o verdadeiro Deus), nem virá mal sobre nós; não veremos a espada nem a fome (como vaticinaram os profetas).

[13] Os profetas são apenas vento, e ninguém fala através deles. Estas coisas, pois, virão sobre eles (e não sobre nós).

[14] Isto diz o Senhor Deus dos exércitos: Porque haveis proferido tais palavras, eu farei (ó Jeremias) com que as minhas palavras sejam fogo na tua boca, e que este povo seja lenha que tal fogo devorará.

[15] Eis que eu farei vir sobre vós uma gente de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; uma gente robusta, uma gente antiga, uma gente cuja língua não conheces que não entendes a que diz.

[16] A sua aljava é como um sepulcro 1 aberto, todos eles são fortes (soldados).

show note 1

Como um sepulcro aberto, quantas setas saírem dela outras tantas mortes causarão.

[17] Essa gente comerá as tuas searas e o teu pão; devorará os teus filhos e as tuas filhas; nutrir-se-á dos teus rebanhos e dos teus gados; devorará a tua vinha e a tua figueira, destruirá as tuas cidades fortificadas, nas quais tens posta a confiança.

[18] Contudo, mesmo nesses dias, diz o Senhor, não acabarei de todo convosco.

[19] Se disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? - responder-lhes-ás: Assim como me abandonastes e servistes a um deus estranho na vossa terra, assim servireis (agora) os estrangeiros em terra não vossa.

e que é ímpio, a começar pelos seus profetas e sacerdotes.

[20] Anunciai isto à casa de Jacob, fazei-o ouvir em Judá, dizendo:

[21] Ouve, povo insensato, que não tens coração! Vós, que tendes olhos e não vedes, que tendes seus ouvidos e não ouvis,

[22] não me temereis a mim, diz o Senhor, não estremecereis diante de mim que pus a areia por limite do mar fronteira eterna que não atravessará? Levantar-se-ão as suas ondas, mas não poderão (ir mais adiante); rugirão, mas não a ultrapassarão.

show note 1

Contraste doloroso: Enquanto o mar obedece a Deus, sendo contido na sua fúria por alguns grãos de areia, o povo de Deus revolta-se.

[23] Porém o coração deste povo tornou-se obstinado e rebelde; apartaram-se (de mim) e foram (atrás dos ídolos).

show note 1

Contraste doloroso: Enquanto o mar obedece a Deus, sendo contido na sua fúria por alguns grãos de areia, o povo de Deus revolta-se.

[24] Não disseram no seu coração: Temamos o Senhor nosso Deus, que nos dá a seu tempo a chuva temporã e serôdia, e que nos assegura as semanas 1 destinadas à colheita.

show note 1

Assegura as semanas entre a Páscoa e o Pentecostes, em que, na Palestina, não costuma chover.

[25] As vossas iniquidades transtornaram esta ordem, os vossos pecados apartaram de vós o bem.

[26] Com efeito no meu povo acham-se ímpios, que lançam armadilhas, como os caçadores de aves, pondo laços e redes para apanhar os homens.

[27] Como gaiola cheia de aves, assim são as suas casas de rapinas; por isso se engrandecem e enriquecem,

[28] engordam e se tornam nédios. Ultrapassam mesmo os limites do mal. Não defendem o direito, o direito do órfão, e (assim) prosperam; não fazem justiça aos pobres.

[29] Porventura não hei-de punir estes excessos, diz o Senhor, não me hei-de vingar duma tal gente?

[30] Coisas horrendas, abomináveis, se têm feito nesta terra:

[31] Os profetas profetizam mentiras, os sacerdotes governam de acordo com eles, e o meu povo gosta destas coisas. Que fareis, quando chegar o fim de tudo isto?

Jeremias, 5