logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Psalmi, 9

David loue le Seigneur de l’avoir rendu victorieux de ses ennemis. Il assure que Dieu protégera de même tous ceux qui auront recours à lui.


add another edition

[1] Pour la fin, pour les secrets (mystères) du fils, psaume de David.

show note 1

En hébreu : "Au chef de chœur, sur l’air de Mouth labbên (mort du fils ?)."

show note 2

Hymne d’actions de grâces à Dieu qui a fait triompher son peuple de ses ennemis. Le Targum y voit un cantique à l’occasion de la victoire sur Goliath. Ce psaume est alphabétique, et le commencement de chaque vers est indiqué par la répétition de la même lettre de l’alphabet ; l’aleph, versets 2 et 3 ; le beth, versets 4 et 5 ; le zaïn, versets 12 et 13 ; le kheth, versets 14 à 16a ; le teth, versets 16b à 17 ; le yod, versets 18 et 19 ; le qoph, versets 20 et 21, quatre fois chacun ; le ghimel, verset 6, et le hé, verset 7, deux fois ; le vav, versets 8b à 11, huit fois. La lettre daleth manque. Du yod, le poète passe au qoph et termine son chant.

[2] Je vous louerai, Seigneur, de tout mon cœur ; je raconterai toutes vos merveilles.

show note 1

Louange à Dieu (versets 2 et 3), parce qu’il a accordé la victoire à David (versets 4 et 5).

[3] En vous je me réjouirai, et me livrerai à l’allégresse ; je chanterai votre nom, ô Très-Haut ;

[4] parce que (quand) vous avez (aurez) fait retourner mon ennemi en arrière. Ils vont être épuisés (seront sans force), et ils périront devant votre face.

[5] Car vous m’avez rendu justice, et vous avez soutenu ma cause ; vous vous êtes assis sur votre trône, vous qui jugez selon le droit (la justice).

[6] Vous avez châtié les nations, et l’impie a péri ; vous avez effacé leur nom à jamais, et pour les siècles des siècles.

show note 1

Description de la fuite des ennemis de Dieu.

[7] Les glaives (armes) de l’ennemi ont perdu leur force pour toujours, et vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec fracas ;

show note 1

Les armes ; littéralement les épées à deux tranchants (frameæ).

[8] mais (et) le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé son trône pour le jugement ;

show note 1

Grandeur et justice de Dieu vainqueur.

[9] et il jugera lui-même l’univers (le globe de la terre) avec équité ; il jugera les peuples avec justice.

[10] Le Seigneur est devenu le refuge du pauvre, et son secours au temps du besoin et de l’affliction.

show note 1

Dieu est le refuge de tous les opprimés et de tous ceux qui se confient en lui.

[11] Qu’ils espèrent (donc) en vous, ceux qui connaissent votre nom ; car vous n’avez pas abandonné ceux qui vous cherchent, Seigneur.

[12] Chantez au Seigneur qui habite dans Sion : annoncez parmi les nations ses desseins ;

show note 1

Exhortation à remercier Dieu quoi a vengé son peuple.

[13] car celui qui recherche le (demande compte du) sang (versé) s’est souvenu de ses serviteurs ; il n’a pas oublié le cri des pauvres.

show note 1

D’eux. Ce mot se rapporte à ceux qui vous cherchent, Seigneur, du verset 10.

[14] Ayez pitié de moi, Seigneur ; voyez l’humiliation (l’abaissement) où mes ennemis m’ont réduit,

show note 1

Prière que David avait faite à Dieu pour être délivré de ses ennemis.

[15] vous qui me retirez des portes de la mort, pour que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la fille de Sion.

show note 1

La fille de Sion, signifie le peuple ou la ville de Sion.

[16] Je serai transporté de joie à cause du salut que vous m’aurez procuré. Les nations se sont enfoncées dans la fosse (le gouffre) qu’elles avaient faite. Leur pied a été pris dans le piège (même lacet) qu’elles avaient caché.

show note 1

Dans votre salut ; c’est-à-dire à cause du salut que vous m’avez procuré.

show note 2

Dans le même lacet, etc. Voir Ps. 7, 16.

show note 3

Fruit de cette prière : les nations ont été prises dans les pièges qu’elles avaient tendus.

[17] On reconnaîtra le Seigneur qui rend justice ; le pécheur a été pris dans les œuvres de ses mains.

[18] Que les pécheurs 1 soient précipités dans l’enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.

show note 1

Que les pécheurs, etc. David exprime ici une prophétie plutôt qu’un souhait. Voir début des Observations préliminaires, 2°.

show note 2

Dans l’enfer, dans le scheôl ou séjour des morts, porte le texte original, mais c’est évidemment pour y être punis des péchés commis, de sorte que dans ce passage, comme dans plusieurs autres, le mot scheôl désigne réellement l’enfer.

show note 3

Coup d’œil sur l’avenir : punition du méchant, délivrance de l’opprimé.

[19] Car le pauvre ne sera pas en oubli pour toujours ; la patience des pauvres ne périra pas à jamais (sera pas toujours vaine).

[20] Levez-vous, Seigneur ; que l’homme ne triomphe pas ; que les nations soient jugées devant votre face.

show note 1

Que l’homme ne se glorifie point dans la malice par son impunité.

[21] Seigneur, imposez-leur un maître (législateur), afin que les peuples sachent qu’ils sont hommes.

[22] Pourquoi, Seigneur, vous êtes-vous retiré au loin, et dédaignez-vous de me regarder au temps du besoin et de l’affliction ?

show note 1

10hébreu 1-2 Pourquoi, etc. Ce verset exprime une simple question adressée à Dieu dans l’excès de l’affliction, mais non un vrai murmure. Jésus-Christ en a adressé une semblable à son Père, du haut de sa croix.

show note 2

Les Septante et notre Vulgate font de ce Psaume, qui a de très grandes analogies avec le précédent, la suite du Psaume 9 ; l’hébreu en fait au contraire le Psaume 10, et c’est ici que commence la diversité dans la numérotation des Psaumes entre l’hébreu et la Vulgate. Nos éditions, tout en unissant ce chant aux précédents, recommencent cependant la division par versets comme dans l’hébreu. (garder cette dernière phrase ?)

show note 3

Appel à Dieu qui se tient loin, pendant que le pauvre est pris dans les pièges des méchants.

[23] Tandis que l’impie s’enorgueillit, le pauvre est consumé. Ils sont pris 2 dans les desseins qu’ils méditent.

show note 1

10h.2 Le pauvre est persécuté avec ardeur ; littéralement est brûlé. Voir Ps. 7, 14.

show note 2

Ils sont pris ; c’est-à-dire les impies ; le singulier précédant impie est ici un nom collectif.

[24] Car le pécheur se glorifie des (est loué dans les) désirs de son âme, et le méchant est félicité (béni).

show note 1

10h.3-5 L’impie s’applaudit de ses succès ; il triomphe pendant que le jugement est loin.

[25] Le pécheur a irrité le Seigneur ; à cause (il ne se mettra pas en peine) de la grandeur de sa colère, il ne se soucie de rien.

show note 1

10h.4 Sa colère ; c’est-à-dire la colère du Seigneur.

[26] Dieu n’est point devant ses yeux ; ses voies sont souillées en tout temps. Vos jugements sont ôtés de devant sa face ; il dominera sur tous ses ennemis.

[27] Car il a dit en son cœur : Je ne serai point ébranlé ( ;) de génération en génération, je suis (serai) à l’abri du mal.

show note 1

10h.6-7 L’impie croit à la durée de son bonheur.

[28] Sa bouche est pleine de malédiction, d’amertume et de tromperie ; sous sa langue sont la peine (le travail) et la douleur.

[29] Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent.

show note 1

10h.8-9 L’impie tend des embûches à l’innocent et au pauvre.

[30] Ses yeux guettent le pauvre ; il dresse des embûches en secret, comme un lion dans son repaire (sa caverne). Il se tient en embuscade pour enlever le pauvre, pour enlever le pauvre en l’attirant (tandis qu’il l’attire).

show note 1

10h.9 Le second prendre est à l’infinitif (rapere) dans la Vulgate, par hébraïsme, pour ut rapiat.

[31] Il le terrassera (renversera) dans son filet ; il se baissera, et il tombera lorsqu’il se sera rendu maître des pauvres.

show note 1

10h.10-11 Le malheureux tombe dans les pièges de l’impie et celui-ci croit que Dieu ne songe pas à le punir.

[32] Car il a dit en son cœur : Dieu a oublié ; il a détourné son visage, pour ne jamais voir.

[33] Levez-vous, Seigneur Dieu ; que votre main s’élève : n’oubliez pas les pauvres.

show note 1

10h.12-13 Appel à Dieu pour qu’il n’oublie pas le pauvre et ne tolère pas les blasphèmes du méchant.

[34] Pourquoi l’impie a-t-il irrité Dieu ? C’est qu’il a dit en son cœur : Il ne s’en souciera pas (n’en recherchera pas la vengeance).

[35] Vous le voyez ; car vous considérez la peine (le travail) et la douleur, pour les livrer entre vos mains. C’est à vous qu’a été laissé le soin du pauvre ; vous serez le protecteur de l’orphelin.

show note 1

10h.14 Rien n’est plus facile à Dieu que de secourir l’affligé.

[36] Brisez le bras du pécheur et du méchant ; on cherchera son péché, et on ne le trouvera pas.

show note 1

10h15-16 Que Dieu châtie le pécheur et les Gentils disparaîtront.

[37] Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles ; et vous, nations, vous disparaîtrez de sa (serez exterminées de la) terre.

[38] Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres ; votre oreille a entendu la prière (préparation) de leur cœur,

show note 1

10h.17-18 La prière du Psalmiste est exaucée.

[39] pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé (au faible), afin que l’homme n’entreprenne plus de s’élever sur la terre.

Psalmi, 9