logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Psalmi, 96

(Hébreu : 97). Ce Psaume représente le règne du Seigneur, la confusion des méchants et la joie des justes. Les uns croient qu’il fut composé par David, lorsqu’après la mort de Saül il se vit paisiblement établi dans son pays, et en possession du royaume que le Seigneur lui avait promis. D’autres pensent qu’il contient les actions de grâces des Juifs, délivrés de la captivité de Babylone, et la description de la vengeance exercée par le Seigneur contre les Babyloniens. Les Pères l’expliquent du premier et du second avènement de Jésus-Christ, de son règne dans l’Eglise et de la vocation des Gentils.


add another edition

[1] De (A) David, quand sa terre lui fut rendue. Le Seigneur est roi (a établi son règne) : que la terre tressaille de joie, que toutes les îles se réjouissent.

show note 1

Iles. Le mot hébreu, traduit dans les Septante et la Vulgate par île, signifie proprement région lointaine, contrée très éloignée ; sens qui convient parfaitement à ce passage.

show note 1

A David, etc., ou de David, par David, lorsqu’il fut rétabli dans son pays.

show note 2

Tableau de la puissance de Dieu dans la nature.

show note 2

Ces mots indiquent sans doute l’époque où David fut reconnu roi par toutes les tribus.

[2] La (Une) nuée et (une) l’obscurité sont autour de lui ; la justice et l’équité sont le soutien (la base 1) de son trône.

show note 1

Base ; appui, soutien ; c’est le sens du terme hébreu que les Septante ont rendu ici par redressement, amélioration, et ailleurs par préparation, disposition. Comparer à Psaumes, 88, vv. 2, 14.

[3] Le (Un) feu marche(ra) devant lui, et embrase(ra tout) autour de lui ses ennemis.

[4] Ses éclairs ont brillé sur le monde (illuminé le globe de la terre) ; la terre a vu, et a tremblé.

[5] Les montagnes se sont fondues comme la cire à la face du Seigneur ; à la face du Seigneur, toute la terre (s’est fondue).

[6] Les cieux ont proclamé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.

[7] Qu’ils soient confondus tous ceux qui adorent les (des) images sculptées (taillées au ciseau), et qui se glorifient dans leurs idoles (simulacres). Adorez-le, vous tous ses anges 2.

show note 1

Voir Ex. 20, 4 ; Lv. 26, 1 ; Dt. 5, 8 ; Hb. 1, 6.

show note 2

Adorez-le, vous tous ses anges. Saint Paul, dans Hb. 1, 6, cite ces paroles, en parlant du Verbe de Dieu fait homme.

show note 3

Puissance de Dieu sur les idoles ; joie qu’elle cause à Sion.

[8] Sion a entendu et s’est réjouie, et les filles de Juda ont tressailli de joie, à cause de vos jugements, Seigneur.

[9] Car vous êtes le Seigneur Très-Haut sur toute la terre ; vous êtes infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.

[10] Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints ; il les délivrera de la main du pécheur.

show note 1

Exhortation à servir Dieu.

[11] La (Une) lumière s’est levée pour le juste, et la (une) joie pour ceux qui ont le cœur droit.

[12] Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et célébrez la mémoire de sa sainteté (sanctification).

show note 1

Sa sanctification (sanctificatonis ejus) ; c’est-à-dire son sanctuaire, son temple. Voir Ps. 77, 57 ; Ps. 95, 6 ; .

Psalmi, 96