Psalmi, 93
(Hébreu : 94). Le Psalmiste représente Dieu connaissant les crimes des méchants, et les punissant avec sévérité. Psaume à David lui-même, au quatrième du sabbat.
[1] Le Seigneur est le Dieu des vengeances 1 ; le Dieu des vengeances a agi avec (une entière) liberté. •
A David ; ou de David, par David.
Le Seigneur est le Dieu des vengeances. Comparer à Dt. 32, 35 ; Rm. 12, 19.
Invocation contre les méchants.
Au quatrième du sabbat ; c’est-à-dire au quatrième jour de la semaine.
Sans titre en hébreu. Vulgate : "Psaume de David pour le quatrième jour après le sabbat", c’est-à-dire le mercredi, où la synagogue le récite encore aujourd’hui. Composé peut-être pendant la révolte d’Absalom.
[2] Levez-vous 1, ô Dieu, qui jugez la terre ; rendez aux superbes ce qui leur est dû.
Levez-vous ; montez sur votre tribunal.
[3] Jusqu’à quand, Seigneur, les pécheurs, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils ?
[4] Jusqu’à quand tous ceux qui commettent des injustices se répandront-ils en des discours insolents, et proféreront-ils l’iniquité ?
Tableau de la tyrannie des méchants.
[5] Ils ont humilié votre peuple, Seigneur ; ils ont opprimé (ravagé) votre héritage.
[6] Ils ont mis à mort (massacré) la veuve et l’étranger, et ils ont tué les (l’) orphelin(s). •
[7] Et ils ont dit : Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’en saura rien. •
[8] Comprenez, vous qui êtes stupides parmi le peuple ; insensés, apprenez enfin la sagesse. •
Discours aux méchants. Dieu connaît leurs desseins et les fera échouer.
[9] Celui qui a planté (fait) l’oreille n’entendrait-il pas ? ou celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ? •
Qui a fait ou établi ; littéralement dans l’hébreu, le grec et la Vulgate, qui a planté.
[10] Celui qui reprend les nations ne vous convaincra-t-il pas de péché, lui qui enseigne la science à l’homme ?
[11] Le Seigneur connaît les pensées des hommes ; il sait qu’elles sont vaines.
[12] (Bien)Heureux l’homme que vous avez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous avez enseigné votre loi, •
Le peuple sera défendu par son Dieu.
[13] pour lui adoucir (que vous lui accordiez quelque douceur) les jours mauvais, jusqu’à ce qu’on ait creusé une fosse pour le pécheur. •
[14] Car le Seigneur ne rejettera pas son peuple, et il n’abandonnera pas son héritage ;
[15] jusqu’à ce que la justice fasse éclater son (se convertisse en) jugement, et que tous ceux qui ont le cœur droit se tiennent auprès d’elle. •
Se convertisse en jugement ; c’est-à-dire rende ses arrêts.
Et qu’auprès d’elle, etc. Le premier qui de la Vulgate, qui ne se trouve d’ailleurs ni dans le grec, ni dans l’hébreu, échappe à toute analyse grammaticale. Les Septante portent à la terre : Et soient attachés à elle, tous les droits par le cœur, etc. ; ce qui revient parfaitement à notre traduction.
[16] Qui se lèvera pour moi contre les (des) méchants ? ou qui se tiendra auprès de moi contre ceux qui commettent l’iniquité ?
Au milieu des adversités, le Psalmiste a été soutenu par la grâce et par sa confiance en Dieu.
[17] Si Dieu (le Seigneur) ne m’eût assisté, il s’en serait peu fallu que mon âme n’habitât (dans) le séjour des morts (l’enfer). •
[18] Si je disais : Mon pied a été ébranlé, votre miséricorde, Seigneur, me soutenait (venait en aide). •
[19] Selon la multitude 1 des douleurs de mon cœur, vos consolations ont rempli de joie mon âme. •
Selon la multitude, etc. Saint Paul exprime la même pensée dans 1Co. 10, 13 ; 2Co. 1, 5 ; 2Co. 4, 17 ; 2Co. 7, 4 ; .
[20] Le trône (Un tribunal d’) de l’iniquité vous est-il attaché, à vous qui rendez vos (faites d’un précepte un travail) commandements pénible(s) ? •
Le sens de ce verset paraît être : Ainsi, y a-t-il en vous, ô mon Dieu, la moindre injustice, lorsque vous faites des commandements dont l’observation est pénible, comme par exemple, de souffrir avec patience les persécutions de nos ennemis ? La réponse à cette question se trouve, comme on le voit, au verset précédent.
Dieu fera retomber sur les méchants leur iniquité.
[21] Les méchants tendront des pièges à l’âme du juste, et condamneront le (un) sang innocent.
[22] Mais le Seigneur s’est fait mon refuge, et mon Dieu l’appui (l’aide) de mon espérance. •
[23] Et il fera retomber sur eux leur iniquité, et il les perdra (entièrement) par leur propre malice ; le Seigneur notre Dieu les perdra (entièrement). •