logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Psalmi, 79

(Hébreu : 80). Ce psaume contient une prière des captifs pour leur liberté, une comparaison du peuple juif à une vigne que Dieu a livrée aux ennemis, et une supplication de la regarder avec compassion, et d’envoyer l’homme de sa droite, c’est-à-dire le Messie.


add another edition

[1] Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume.

show note 1

Le titre hébreu porte : "Au chef de chœur. ‘El Schoschannîm. ‘Êdouth. Maskîl. "Voir l’explication de ces mots dans la note 20 à la fin du volume. Les Septante ajoutent : "sur l’Assyrien.)

show note 2

Le royaume d’Israël (ou d’Ephraïm, descendant de Joseph), demande dans un magnifique langage la protection de Dieu contre les Assyriens qui l’oppriment.

[2] Vous qui conduisez Israël, prêtez l’oreille ; vous qui menez Joseph comme une brebis. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous

show note 1

Israël et Joseph marquent ici toute les tribus, tout le peuple d’Israël ; mais le Psalmiste ne rappelle probablement que ces deux noms, parce qu’ils étaient principalement chéris de Dieu.

show note 2

Qui êtes assis sur les Chérubins, placés au-dessus de l’arche d’alliance.

show note 3

Que le berger d’Israël secoure Ephraïm et Manassé !

[3] devant Ephraïm, Benjamin et Manassé. Excitez votre puissance, et venez pour (afin de) nous sauver.

[4] O Dieu, rétablissez-nous (convertissez-nous) ; montrez votre visage, et nous serons sauvés.

show note 1

Refrain.

[5] Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité contre (au sujet de) la prière de votre serviteur ?

show note 1

Au sujet de la prière (super orationem) ; c’est-à-dire sans vouloir écouter la prière.

show note 2

Israël est abreuvé de pleurs et ses ennemis se moquent de lui.

[6] Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous abreuverez-vous de pleurs à pleine (dans une) mesure ?

show note 1

Dans une mesure ; avec abondance, abondamment.

[7] Vous avez fait de nous un sujet de dispute (objet de contradiction) pour nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous (ont insultés).

[8] Dieu des armées, rétablissez-nous (convertissez-nous) ; montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.

show note 1

Refrain, qui ne diffère de celui du verset 4 que par l’addition du mot des armées à Dieu.

[9] Vous avez transporté votre (une) vigne de l’Egypte ; vous avez chassé les (des) nations, et vous l’avez plantée.

show note 1

Dieu avait transplanté Israël comme un cep de vigne dans les montagnes d’Ephraïm où il avait prospéré.

[10] Vous avez été un guide devant elle dans le chemin ; vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.

[11] Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.

show note 1

Cédès de Dieu ; hébraïsme, pour cèdres extrêmement hauts.

[12] Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rejetons (rameaux) jusqu’au fleuve.

show note 1

La mer Méditerranée, à l’occident.

show note 2

Jusqu’au fleuve, l’Euphrate, à l’orient.

[13] Pourquoi avez-vous détruit sa (son mur de) clôture, de sorte que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent (vendangent) ?

show note 1

Pourquoi Dieu laisse-t-il ravager sa plantation ?

[14] Le (Un) sanglier de la forêt l’a (entièrement) ravagée, et la bête sauvage l’a dévorée (broutée).

show note 1

Un sanglier. Le sanglier est assez commun en Palestine et y fait quelquefois beaucoup de dégâts. Il figure ici l’Iduméen, d’après les commentateurs Juifs, et la bête sauvage figure l’Arabe nomade. Ce qui est certain, c’est que ce sont là des emblèmes des ennemis du peuple de Dieu.

[15] Dieu des armées, retournez-vous (revenez) ; regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,

[16] et protégez (faites-la prospérer) celle que votre droite a plantée, et (portez vos regards sur) le fils de l’homme 2 que vous avez établi (fermement) pour vous.

show note 1

Sur le fils de l’homme, ne peut être qu’un complément du verbe regardez (respice), exprimé au verset précédent.

show note 2

Le fils de l’homme ; c’est Jésus-Christ, qui s’est comparé dans l’Evangile à une vigne (voir Jean, 15, vv. 1, 4-5).

[17] Elle a été brûlée par le feu, et arrachée (déchaussée) ; devant votre visage menaçant l’on va périr (par la réprimande de votre visage 1 ils périront 2).

show note 1

Par la réprimande de votre visage ; par votre regard sévère et menaçant.

show note 2

Ils périront ; les ennemis, selon les uns, les Israélites, selon les autres.

show note 3

Puisse Dieu protéger encore Israël ! à l’avenir il lui sera fidèle et invoquera son nom.

[18] Etendez votre main sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi (fermement) pour vous.

[19] Et nous ne nous éloignerons plus de vous ; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.

[20] Seigneur, Dieu des armées, rétablissez-nous (convertissez-nous), et montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.

show note 1

Refrain, comme aux versets 4 et 8, avec l’addition du mot Seigneur.

Psalmi, 79