logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Isaïe, 33

Ruine des ennemis de Juda. Délivrance du peuple. Gloire de Jérusalem.


add another edition

[1] Malheur 1 à toi qui ravages (pilles) ; ne seras-tu pas toi-même ravagé (pillé) ? et toi qui méprises, ne seras-tu pas toi-même méprisé ? Lorsque tu auras fini de ravager (piller) tu seras ravagé (pillé), et lorsque tu seras las de mépriser tu seras méprisé.

show note 1

Malheur, etc. ; ces menaces s’adressent à Sennachérib, qui était la figure des ennemis de l’Eglise.

[2] Seigneur, ayez pitié de nous, car nous vous avons attendu ; soyez notre bras dès le matin, et notre salut au temps de la tribulation.

[3] A la voix de votre (l’) ange, les (des) peuples ont fui, et devant votre grandeur les (des) nations seront (ont été) dispersées.

[4] On amassera vos dépouilles comme on amasse les sauterelles, dont on remplit des fosses entières.

show note 1

Vos dépouilles, ô Assyriens.

show note 2

La sauterelle sans ailes (bruchus).

[5] Le Seigneur a été exalté, car il réside en haut (dans un lieu élevé 1) ; il a rempli Sion d’équité (de jugement) et de justice.

show note 1

Dans un lieu élevé ; d’où il voit tout.

[6] La foi (fidélité) régnera dans votre (ton) temps ; la sagesse et la science seront les richesses du salut ; la crainte du Seigneur en sera le (est son) trésor.

show note 1

En tes jours, etc. Cela se rapporte au règne du roi Ezéchias, mais dans un sens plus relevé à la domination du Messie.

[7] Ceux qui voient (Voilà 1 que voyant ils) crieront au dehors ; les messagers (des anges) de paix pleureront amèrement.

show note 1

Voilà, etc. Les Juifs de la campagne, voyant leur pays ravagé, crieront au dehors de Jérusalem.

show note 2

Des anges de paix ; des députés pour demander la paix. Comparer à 2Rs. 18, 14.

[8] Les chemins sont abandonnés (ont été détruits), personne ne passe dans les sentiers ; il a rompu l’alliance (est devenu sans effet), il a rejeté 1 les (des) villes, il n’a pas eu d’égard pour les hommes.

show note 1

Il a rejeté, etc. Tout ceci est dit de Sennachérib.

[9] La terre (a) pleure(é) et languit ; le Liban est (a été) confus et souillé ; (le) Saron 1 a été changé en désert ; Basan 2 et le Carmel ont été dépouillés (ébranlés).

show note 1

Saron ; plaine sur les bords de la Méditerranée, au nord de la Séphéla, et au sud du Carmel.

[10] Maintenant je me lèverai, dit le Seigneur ; maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.

[11] Vous concevrez 1 des flammes, vous enfanterez de la paille ; votre esprit, comme un feu, vous dévorera.

show note 1

Vous concevrez, etc. Le prophète parle aux Assyriens.

[12] Et les peuples seront comme la cendre qui reste d’un incendie, et comme un fagot d’épines que le feu brûlera.

[13] Ecoutez, vous qui êtes loin, ce que j’ai fait, et vous qui êtes près, connaissez ma puissance.

[14] Les méchants (pécheurs) ont été épouvantés à Sion, la frayeur a saisi les hypocrites. Qui de vous pourra demeurer dans le feu dévorant ? qui de vous habitera dans les (des) flammes éternelles ?

[15] Celui qui marche dans la justice et qui parle selon la vérité, qui rejette un gain 2 acquis par extorsion (fruit de la calomnie 3) et qui secoue ses mains pour ne recevoir aucun présent, qui bouche ses oreilles pour ne pas entendre de propos sanguinaire, et qui ferme ses yeux pour ne pas voir le mal.

show note 2

Un gain ; c’est le sens de l’hébreu ; la Vulgate porte l’avarice (avaritiam).

show note 3

De la calomnie ; selon l’hébreu, d’oppressions.

show note 4

De tout présent ; c’est-à-dire, selon le texte original, pour ne pas prendre, ne pas recevoir de présent.

[16] Celui-là habitera dans des lieux élevés, les hauts rochers fortifiés seront sa retraite ; du pain lui sera donné, et ses eaux ne tariront pas.

show note 1

Des roches fortifiées ; littéralement des fortifications de roches.

show note 2

Sont fidèles ; c’est-à-dire coulent en tout temps, ne font jamais défaut.

[17] Ses yeux contempleront le (un) roi dans sa beauté (son éclat), et verront le pays au (une terre 2 de) loin.

show note 1

Un roi, etc. ; Ezéchias, environné de gloire, après la défaite de ses ennemis.

show note 2

Une terre ; leur patrie.

[18] Ton cœur s’occupera de ce qui faisait sa (méditera la) crainte. Où est le savant ? Où est celui qui pèse les paroles de la loi ? Où est le docteur (maître) des petits enfants ?

[19] Tu ne verras plus le (pas un) peuple impudent, le (un) peuple aux discours obscurs, dont tu ne pouvais comprendre le (son) langage étudié, et qui n’a aucune sagesse.

show note 1

Un peuple au discours profond ; les Assyriens, dont les Hébreux ne comprenaient pas le langage.

[20] Regarde Sion, la ville de nos fêtes : tes yeux verront Jérusalem, habitation opulente, tente (tabernacle) qui ne pourra plus être transportée ; ses pieux ne seront jamais arrachés, et aucun de ses cordages ne se rompra.

show note 1

Ses clous (clavi ejus) ; ou plutôt ses pieux suivant le terme hébreu, que la Vulgate elle-même a rendu presque partout ailleurs par pieu.

show note 2

Sion et Jérusalem ; représentent ici l’Eglise à qui seule appartient l’entier accomplissement de ces promesses magnifiques.

[21] Car c’est là seulement que notre Seigneur est magnifique ; les fleuves y auront un canal très large et spacieux ; le vaisseau à rames n’y passera pas, et la grande galère (trirème) ne le traversera pas,

show note 1

Le lieu, etc. Les fleuves seront si larges et si rapides, que les plus grands vaisseaux de l’ennemi ne pourront les traverser pour venir nous attaquer.

[22] car le Seigneur est notre juge, le Seigneur est notre législateur, le Seigneur est notre roi ; c’est lui qui nous sauvera.

[23] Tes cordages (se) sont relâchés, et ils ne résisteront pas ; (tel sera) ton mât sera dans un tel état, que tu ne pourras pas étendre tes voiles. Alors on partagera les dépouilles d’un butin considérable ; les boiteux même prendront part au pillage.

show note 1

Ils n’auront plus de force ; soit pour résister à la violence du vent, soit pour maintenir le mât, soit pour soutenir les voiles.

show note 2

Les dépouilles et le grand butin ; littéralement, et par hébraïsme, les dépouilles du grand butin.

[24] Le voisin ne dira pas : Je suis malade (las) ; le peuple qui y habitera recevra le pardon de ses péchés (l’iniquité 1 lui sera ôtée).

show note 1

L’iniquité ; c’est-à-dire la peine de l’iniquité, tout mal, toute misère qui est la punition de l’iniquité. On a déjà vu souvent que dans le style biblique, le péché, l’iniquité signifient aussi la peine due au péché, à l’iniquité.

Isaïe, 33