logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Osée, 3

Infidélité des enfants d’Israël ; leur longue captivité ; leur retour au Seigneur.


add another edition

[1] Le Seigneur 2 me dit : Va encore, et aime une femme qui est aimée d’un amant, et adultère ; de même que le Seigneur aime les enfants d’Israël, tandis qu’ils se tournent vers des dieux étrangers et qu’ils aiment le marc du vin (de raisin).

show note 1

Second symbole, chapitre 3. Osée reçoit l’ordre d’épouser une femme adultère et de la faire attendre, pour indiquer que les Israélites seront sans rois et sans sacrifices, jusqu’à ce qu’ils se convertissent. Le dernier verset du chapitre 3 contient l’annonce que cette conversion aura lieu à l’époque de la venue du Messie.

show note 2

Le Seigneur, etc. Ce second commandement n’est pas plus répréhensible que le premier (voir Os. 1, 2). Osée achète cette femme, la place dans une maison, où elle ne voit plus aucun homme, et par là il met fin à ses désordres. Cette action représente avec la plus grande fidélité l’état et la conduite du peuple juif.

show note 3

Le marc de raisins. En hébreu, des gâteaux faits avec des raisins secs, qu’on préparait et qu’on mangeait en l’honneur d’Astarté, la reine du ciel, voir Jr. 7, 18.

[2] Je l’achetai (cette femme) pour quinze pièces d’argent 2, et une mesure (un cor, note) d’orge, et un(e) demi mesure (cor) d’orge.

show note 1

J’achetai ; littéralement je creusai (fodi). Le verbe hébreu qui signifie creuser, se prend aussi pour acheter. Or, le mariage par achat a toujours été en usage chez les Orientaux.

show note 2

Pièces d’argent ; c’étaient probablement des sicles. Voir, pour leur valeur, Jr. 32, 9.

show note 3

Le cor ou kôr ; mesure pour les matières sèches, valait environ 29 pintes et demies de Paris, 284 litres 587.

[3] Et je lui dis : Tu m’attendras pendant des jours nombreux ; tu ne te livreras pas à la prostitution et tu ne seras à aucun homme ; et moi aussi je t’attendrai.

[4] Car pendant des jours nombreux les enfants d’Israël demeureront sans roi, sans prince, sans sacrifice et sans autel, sans éphod et sans théraphim 2.

show note 1

Ephod ; vêtement de dessus que portait le grand-prêtre dans les cérémonies. Voir Exode, 28, verset 6 et suivants.

show note 2

Théraphim ; mot hébreu qui signifie des idoles domestiques que l’on consultait.

[5] Et après cela les enfants d’Israël reviendront, et ils chercheront le Seigneur leur Dieu, et David leur roi : et ils s’approcheront avec crainte du Seigneur et de ses biens 4, aux derniers (au dernier des) jours.

show note 2

Ce retour, cette conversion au Seigneur et à la maison de David, n’eut lieu que fort imparfaitement après la captivité : aussi ne sont-elles qu’une simple figure d’un retour d’une plus longue captivité et d’une conversion plus parfaite, lorsque les Juifs retourneront à Jésus-Christ, vrai fils et successeur de David (voir Rm. 9, 26).

show note 3

En approchant est sous-entendu. Voir Os. 1, 2.

show note 4

Ses biens ; ses grâces, ses faveurs, selon le sentiment le plus reçu ; cependant le terme hébreu toub, rendu dans la Vulgate par bonne chose, bien, bonum, signifiant incontestablement dans plus d’un passage, beauté, éclat, majesté, nous pensons avec d’habiles interprètes qu’il a ce même sens ici, où il semble d’ailleurs déterminé par le verbe ils craindront (pavebunt).

Osée, 3