logo burning flame
homeEditions
logo burning flame

Ezéchiel, 47

Eaux qui sortent de dessous la porte orientale du temple, et qui, se grossissant à mesure qu’elles avancent, vont se rendre dans la mer Morte dont elles assainissent les eaux. Limites de la terre d’Israël.


add another edition

[1] Il me ramena ensuite vers la porte de la maison 7, et voici, des eaux sortaient 8 sous le seuil de la maison, vers l’orient ; car la face de la maison regardait vers l’orient ; or les eaux descendaient au côté droit du temple, au (vers le) midi de l’autel.

show note 1

Le partage de la terre d’Israël, tel qu’il est prescrit à la fin de ce chapitre et dans le chapitre suivant, n’eut pas d’accomplissement littéral au retour des Juifs dans la Judée sous les rois de Perse, et il ne put même l’avoir, puisque la plus grande partie des douze tribus ne revint pas, et que les peuples étrangers qui occupaient la Samarie ne furent pas chassés. C’est donc encore ici une description mystérieuse et symbolique ; et comme elle regarde principalement les douze tribus d’Israël, il paraît que ce partage n’aura son entier accomplissement que dans la conversion future des Juifs, à l’égard de qui tout ceci doit être entendu, non dans le sens littéral et immédiat, mais dans un sens spirituel couvert sous le voile de la lettre.

show note 1

et suivants 3° Le nouveau partage de la Terre Sainte, chapitres 47 et 48.

show note 2

1° Ce n’est pas seulement Jérusalem et le temple qui seront rendus à Israël, ce sera toute la Terre Sainte, redevenue féconde. Elle deviendra semblable au paradis terrestre, avait déjà prédit le prophète, voir Ez. 36, 35 ; une magnifique vision symbolise maintenant la félicité nouvelle de la vieille terre de Chanaan. Il y avait dans l’ancien temple une source qui servait aux besoins du culte ; ses eaux, après avoir été employées par les prêtres, allaient, par des canaux souterrains, se jeter dans le torrent de Cédron et là dans la mer Morte. Dieu fait de cette source, transfigurée aux yeux du prophète, voir Jl. 3, 18 ; Zc. 14, 8, l’emblème de la félicite messianique, cette eau vive du salut que Jésus-Christ apportera au monde, voir Jo. 4, 14 ; Jo. 7, 37-38 ; ; le filet d’eau du mont Moriah grossit et devient un grand fleuve, il adoucit les ondes salées du lac Asphaltite et rend verdoyantes et fertiles ses rives désolées, belle image des changements merveilleux qu’apportera au monde l’Evangile, chapitre 47, versets 1 à 12.

show note 3

2° La terre d’Israël ainsi régénérée sera de nouveau partagée entre les douze tribus, du chapitre 47, verset 13 au chapitre 48.

show note 4

1° Le Prophète nous fait d’abord connaître quelles seront les limites de ce nouveau royaume, destiné à être divisé entre les enfants d’Israël et les prosélytes qui se sont joints à eux, chapitre 47, versets 13 à 23.

show note 5

2° Il énumère ensuite, dans une distribution idéale, la part de chacune des douze tribus, chapitre 48, versets 1 à 29.

show note 6

3° Enfin la vision et le livre entier de ses prophéties se terminent par la description de la ville capitale du nouveau royaume, dont le nom sera le Seigneur est là, versets 30 à 35.

show note 7

De la maison ; c’est-à-dire du temple.

show note 8

Des eaux sortaient, etc. Tous les interprètes conviennent que ces eaux ne furent jamais réellement dans le temple, de la manière dont elles sont ici décrites. Aussi, d’après tous les Pères, doivent-elles s’entendre de la grâce de Jésus-Christ, de la doctrine de l’Evangile, de l’effusion de l’Esprit-Saint, des eaux sacrées du baptême. Jésus-Christ a comparé sa doctrine à une source d’eau. Il a dit lui-même qu’il était la fontaine de vie. Voir Is. 12, 3 ; Jo. 4, 13-14 ; Jo. 7, 38 ; .

[2] Et il me fit sortir par la porte du septentrion (de l’aquilon), et me fit tourner en dehors de la porte extérieure, vers le chemin qui regarde à l’orient ; et voici, les eaux jaillissaient du côté droit.

[3] Lorsque l’homme qui avait un cordeau à la main fut sorti vers l’orient, il mesura mille coudées, et il me fit traverser l’eau, et j’en avais jusqu’aux talons (la cheville des pieds).

[4] Il mesura encore mille coudées, et il me fit traverser l’eau, et j’en avais jusqu’aux genoux.

[5] Il mesura encore mille coudées, et il me fit traverser l’eau, et j’en avais jusqu’aux reins. Il mesura encore mille coudées, et c’était un torrent que je ne pus traverser, car les eaux s’étaient gonflées, comme celles d’un torrent profond qu’on ne peut passer à gué.

[6] Alors il me dit : Certes, tu as vu, fils de (d’un) l’homme. Et il me fit sortir, et me ramena au bord du torrent.

[7] Quand je me fus tourné, voici, il y avait sur le bord du torrent une très grande quantité (beaucoup) d’arbres des deux côtés.

[8] Et il me dit : Ces eaux qui sortent vers les monceaux de sable de l’orient, et qui descendent dans la (les) plaine(s) du désert, entreront dans la mer et en sortiront, et les eaux de la mer deviendront saines.

[9] Et tout animal (âme) vivant(e) qui rampe vivra partout où viendra le torrent, et il y aura de nombreux poissons là où viendront ces eaux, et là où viendra le torrent tout sera sain et vivra.

show note 1

Un très grand nombre (multi satis). Le mot hébreu rendu ici dans la Vulgate par assez (satis), signifie beaucoup, extrêmement.

[10] Les pêcheurs se tiendront sur ces eaux ; depuis Engaddi jusqu’à Engallim 3, on séchera les filets ; ses poissons seront d’espèces nombreuses, comme les poissons de la grande mer 2, en quantité extraordinaire.

show note 1

On sèchera les filets. Voir Ez. 26, 5.

show note 2

La grande mer ; mentionnée dans plusieurs versets suivants, est la Méditerranée.

show note 3

Depuis Engaddi jusqu’à Engallim. Saint Jérôme place Engallim à l’endroit où le Jourdain se jette dans la mer Morte. Engaddi était situé sur la rive occidentale de cette mer, à peu près à égale distance de son extrémité septentrionale et de son extrémité méridionale.

[11] Mais sur ses rivages et dans ses marais, les eaux ne seront pas assainies, parce qu’elles seront destinées pour des salines.

show note 1

Aux salines. A l’ouest de la mer Morte, il y a beaucoup de parties tout à fait stériles, parce qu’elles sont couvertes de sel.

[12] Et sur les bords du torrent, de chaque côté, croîtront toutes sortes d’arbres fruitiers ; leurs feuilles ne tomberont pas, et leurs fruits ne manqueront jamais ; chaque mois ils en porteront de nouveaux, parce que les eaux sortiront (du torrent seront sorties) du sanctuaire ; leurs fruits serviront de nourriture, et leurs feuilles de remède.

show note 1

Ces arbres mystérieux peuvent représenter les justes, que David représente sous le même symbole (voir Ps. 1, 1-3).

[13] Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici les limites selon lesquelles vous posséderez le pays et le partage 1rez entre les douze tribus d’Israël, car Joseph a un double partage.

show note 1

Partage ; littéralement, corde. Voir Ps. 15, 6.

[14] Vous le posséderez tous également, chacun autant que son frère, ce pays sur lequel j’ai levé ma main en jurant de le donner à vos pères ; c’est ce pays qui vous tombera en partage.

show note 1

J’ai levé la main ; hébraïsme, pour J’ai juré.

[15] Or voici les limites du pays. Du côté du septentrion, depuis la grande mer, le chemin de Héthalon en venant à Sédada,

show note 1

Héthalon, Sédada ; villes inconnues. Il existe une ville de Sadad au nord de Damas, mais il est peu probable que ce soit Sédada.

[16] à Emath 2, à Bérotha 3, à Sabarim 4, qui est entre les confins de Damas et les confins d’Emath, et la maison de Tichon 1 qui est sur les confins d’Auran 5.

show note 1

La maison de Tichon ; selon l’hébreu, Hâtsêr Hattîcôn, qui veut dire, la cour ou le village du milieu.

show note 2

Emath ; aujourd’hui Hamah, ville de la Cœlésyrie.

show note 3

Bérotha. Voir 2 Rois, note 8.8.

show note 4

Sabarim ; la Zaberane actuelle sur la route d’Emèse à Hamah.

show note 5

Auran ; le Hauran actuel, au nord-est de la Palestine. La maison de Tichon, qui est sur les limites du Hauran, doit être traduit, d’après beaucoup de commentateurs modernes, par Hazer, ville située sur la frontière du Hauran.

[17] Ses bornes seront depuis la mer jusqu’à la cour d’Enon 2, qui fait la limite de Damas ; et depuis un côté de l’aquilon jusqu’à l’autre côté (aquilon), Emath sera sa frontière septentrionale.

show note 1

La mer Méditerranée.

show note 2

La cour d’Enon ; en hébreu, Hatsar Hêinôn, qui signifie la cour ou le village des fontaines. Au lieu de Heînôn et d’Enon, on lit ailleurs (voir Ez. 48, 1 et Nm. 34, 9-10), Hêinan, Enan.

show note 3

Depuis un aquilon, etc. ; depuis un côté du nord jusqu’à l’autre côté.

[18] Sa limite orientale se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera jusqu’à la mer orientale 1. Vous mesurerez aussi cette limite orientale.

show note 1

La mer orientale ; c’est-à-dire la mer Morte.

[19] La limite méridionale ira depuis Thamar 1 jusqu’aux eaux 2 de contradiction de Cadès, et depuis le torrent jusqu’à la grande mer ; telle est la limite qui doit s’étendre vers le midi.

show note 1

Thamar ; ville au midi de la mer Morte.

show note 2

Aux eaux, etc. Voir Nombres, 20, verset 1 et suivants.

show note 3

Le torrent d’Egypte. Comparer à Nm. 34, 5.

[20] La limite du côté de la mer sera la grande mer, en droite ligne, depuis la frontière jusqu’à Emath ; ce sera la limite du côté de la mer.

show note 1

Jusqu’à ce que tu viennes à Emath ; c’est-à-dire jusqu’en face d’Emath.

[21] Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d’Israël,

[22] et vous le prendrez en héritage, pour vous et pour les étrangers qui viendront se joindre à vous, et qui engendreront des enfants au milieu de vous ; vous les regarderez comme indigènes parmi les enfants d’Israël ; ils partageront avec vous l’héritage, au milieu des tribus d’Israël.

[23] Et dans quelque tribu que se trouve un étranger, vous lui donnerez là son partage.

Ezéchiel, 47